マイティー・バディ(MIGHTY BODY)
作詞:AA-CHINO
작사 : AA-CHINO
作曲:永野椎菜
작곡 : 나가노 시이나
編曲:鈴木 Daichi 秀行
작곡 : 스즈키 다이치 히데유키
歌:AA-CHINO
노래 : AA-CHINO
번역:tanato(http://tanato.tistory.com)

譲れないキズナ あなたが
유즈레나이 키즈나 아나타가
양보할 수 없는 인연 그대가

かけがえのない 最高のバディ
카케가에노나이 사이코-노 바디
이세상에 둘도 없는 최고의 body


ブレーキなんて要らないさ
부레-키 난테 이라나이사
브레이크 따윈 필요없어

無敵のサイン フルスロットル
무테키노 사인 후루스롯토르
무적의 사인 fullthrottle


張りつめたアスファルト
하리츠메타 아스화르토
길바닥에깔린 아스팔트

ノーテンキな青空
노텡키나 아오조라
변함없는 푸른하늘


トラブルなら日常のこと
토라부르나라 니치죠-노코토
트러블이라면 매일 있는것들

狙い定めてイグニッション!!
네라이사다메테 ignition!
노리고 정하고 Ignition

このアイコンタクトが
코노 아이콘타쿠토가
이 eye contact가

つくりだすマイティーパワー
츠쿠리다스 마이티 파와
만들어내는 mighty power

向かうところ敵無しだわ
무카우토코로 테키나시다와
향하는 곳마다 적은 없어

簡単に諦めてあげない!!
칸단니 아키라메테 아게나이
간단히 포기하진 않겠어!!


愛だの恋だのじゃ計れないのよ
아이다노코이나도쟈 하카레 나이요
사랑이나 연애따위로는 알 수 없는거야

曖昧なルールの無いコンビネーション☆
아이마이나 루-루노 나이 콤비네이숀☆
애매한 룰따윈 없는 콤비에이션


譲れないキズナ あなたが
유즈레나이 키즈나 아나타가
양보할 수 없는 인연 그대가

かけがえのない 最高のバディ
카케가에노나이 사이코-노 바디
이세상에 둘도 없는 최고의 body

シグナルはいつも点滅
시그나르와 이츠모 텐메츠
신호등은 언제나 점멸

テンションあげて レブオーバー!!
텐숀아게테 레브오바
텐션 올리고 오버토크


鳴り止まないサイレン
나리야마나이 사이렌
멈추지않는 사이렌

眠りを知らない街
네무리오 시라나이 마치
잠들줄 모르는 거리

あなたとなら怖くないわ
아나타토나라 코와쿠나이와
그대와 함께라면 두렵지 않아

絶対に涙は見せない!!
젯타이니 나미다와 미세나이!!
절대로 눈물을 보이진 않겠어!!


曲がりくねった道を駆け抜けよう
마가리쿠넷타 미치오 카케누케요-
꼬불꼬불한 길을 달려나가자

回り道なんてね、冗談でしょ☆
마와리미치난테네 죠-단 데쇼☆
돌아가자는건 있잖아 농담이지?☆


譲れないキズナ あなたが
유즈레나이 키즈나 아나타가
양보할 수 없는 인연 그대가

かけがえのない 最高のバディ
카케가에노나이 사이코-노 바디
이세상에 둘도 없는 최고의 body

ギリギリの綱渡りでも
기리기리노 츠나와타리데모
아슬아슬한 줄타기라해도

加速したならチェックメイト!!
카소쿠 시타나라 쳌크메이토!!
가속 했다면 체크메이트!!


帰ってきたあなたの横
카엣테키타 아나타노 요코
돌아온 그대의 옆자리

もうこのシートは譲らない
모- 코노 시-토와 유즈라나이
이제 이 시트는 양보할 수 없어

廻り逢い繫がる証
메구리아이 츠나가루 아카시
우연히 만나 이어질 증거

唯一無二の存在だよ
유이-츠무니노 손자이다요
유일무이한 존재야


真実はだったヒトツだけ
신지츠와 닷타 히토츠다케
진실은 단 하나뿐

かけがえのない 最高のバディ
카케가에노나이 사이코-노 바디
둘도 없는 최고의 body

いつだってパワーをくれる
이츠닷테 파와-오 쿠레루
언제나 힘나게 해주는

あなたの笑顔守りたいよ
아나타오 에가오 마모리타이요
그대의 웃는얼굴을 지키고싶어


譲れないキズナ あなたが
유즈레나이 키즈나 아나타가
양보할 수 없는 인연 그대가

かけがえのない 最高のバディ
카케가에노나이 사이코-노 바디
이세상에 둘도 없는 최고의 body

ブレーキなんて要らないさ
부레-키 난테 이라나이사
브레이크 따윈 필요없어

無敵のサイン フルスロットル
무테키노 사인 후루스롯토르
무적의 사인 fullthrottle


주1 : ノーテンキな青空=>能天気(경박함, 덜렁거림)가 아니라 no天気
주2 : レブオーバー!!-> rev+over. 쟁글리쉬(...)인듯. 한국에선 레브오버가 아니라 오버토크로 쓰니 그걸로 대체


ps :

사용자 삽입 이미지
사실 몇몇분께 지적받은대로 バディ는 body가 아니라 buddy 아니냐?  body 는 ボディ― 다. 라는 지적은 맞습니다.

하지만 제가 가지고 있는 부클릭에는 보시다시피 이렇게 쓰여있습니다. body=バディ라고요.
그래서 무엇을 쓸까 고민하다. 그냥 부클릿에 나와있는대로 썼습니다.
AND

원문


제2화 작은무사.
보쿠토서에 울려퍼지는 과장의 노성.
나츠미. 미유키가 연수를 가기전과 전혀 변함없는 보쿠토서에서 언제나와같은 일상이 그곳에 있었다. 과장은 '란디를 보호한 것은 좋지만, 그 방법이 잘못된것 아닌가.' 라고 나츠미를 타이르지만, 나츠미는 '나쁜건 그놈들' 이라 말하며 반성의 기미를 보이지 않는다.
과장은 이전과 전혀 변하지 않은 나츠미의 그런 태도를 보며 깊은 한숨을 쉰다. 한편, 미유키는 란디와 일본에 살고있다는 란디의 할아버지를 찾으러 행동한다.
AND