이몸 등장! 을 시전했으나 EPIC FAIL

[Zero-Raws] Last Exile Ginyoku no Fam - 08 (TBS 1280x720 x264 AAC)
414MB버전으로 작업했습니다
ASS자막 기준도 동일합니다.
수정본은 블로그에 수시로 업데이트 되니
블로그에서 받으시는걸 추천합니다.
---------------------
제작 tanato
http://tanato.tistory.com
-----
111215 0810 오역 등 기타 오류 수정
-----

아. 제작진 지젤 왜이렇게 험하게 굴림?
나중에 무슨활약 시키려고 ㅋ

함대전 재미있는데, 음, 좀 생략된 부분이 있는 것 같은데 요건 '책을 보셈' 인걸까요.

하여간 뭐 언제나 그렇듯 지각입니다 orz

그러고보니 내일이 JLPT시험이군요. 혹여나 보러가시는분들 시험 잘 보시길 바랍니다. 뭐. 저도 보러가긴 합니다만. 공부 안하고있다 이번주나 되서 코앞이라는걸 눈치채서...;;;;;;


 

봐도되고 안봐도 되는 주석, 그러나 네타는 책임 못짐 'ㅅ')

1. 아다마스 중대.

일단, 공식 용어집에 따르면 [디안이 이끄른 부대의 명칭.  다른 유명한 부대로서, 스마라그도스 중대, 카번쿠루스 중대, 사프피로스 중대가 있으며, 아다마스 중대와 더불어 4날개의 소녀들이라고 불린다] 라고 합니다.
각 중대 이름은 각각 보석의 '유래가 된 단어'들이며 고대 그리스어입니다.
스마라그도스(σμάραγδος)=녹색의 보석(에메랄드)
카번쿠루스(ἄνθραξ)=불타는 (붉은)석탄(가넷)
(인데, 아마 얘는 라틴어로 추정됩니다. 그리스어 원어 발음은 우드락 과 비슷합니다
여기서 파생된 라틴어는 carbunculus(작은 불꽃)가 있습니다. 아마 이 발음 아닐까 싶네요
모두 잘 아시는 '카방클'의 어원입니다.)
사프피로스(σάπφειρος)=푸르른(사파이어)
아다마스(Αδάμας)=정복할 수 없다(다이아몬드)
를 뜻합니다.
(아. 원어 찾기 겁나 빡세네요 이거 -_-)


2. 제X전속

보통 제3 전속 이라는건 보통 '전투속도'를 말하고. 기관 전속! 이러면 말그대로 전속력을 내라는 뜻입니다. 자막에선 이걸 구분해서 쓰려곤 하나 어짜피 똑같은 '전속'으로 나와서 한자를 쓰자니 에러고, 그렇다고 전투속도 를 외치자니 또한 자막 길어지고.. 하여간 골머리를 썩고있습니다. 매번.

보통 함정을 운용할 때는 차량에 기어를 넣듯이, 여러가지 모드가 있습니다. 상황에 따라서 여러가지 모드로 기관을 운용합니다. 또한, 보통 함교에서 속도를 조절합니다만, 실질적으로 함교에 있는건, 기관실에 있는 제어장치의 '리모콘'정도의 역할입니다. 뭐 극중에서는 음력전화로 구두지시 내려서 기관실에서 다 하지만요.(...) 하여간, 그러한 레버에 숫자가 있어서, 실질적으로 조함 할 때, 보통 '속도 4에 맞춰.' '2.5에 맞춰.' 정도로 이야기합니다. 

AND